Regine Kölpin - Chillen, killen, camper. Courts romans policiers en camping-car, tente et caravane
Disponibilité près de chez vous
Informations et téléchargements
Notre service
Hotline pour les commandes
+49 (0)9181 / 330 100Lundi - samedi : 8:00 - 20:00 heures
Conseil spécialisé
CONVENIR D'UN RAPPELLun. - ven. : 9:00 - 16:00 heures
Paiement sécurisé avec cryptage SSL
Retour gratuit
Jusqu'à 5% de bonus avec la carte avantage Berger
Détails du produit
Courts romans policiers en camping-car, tente et caravane |
Description du produit
tu es toujours en camping-car ou tu es déjà en train de mourir ?
Le hareng devient alors une arme blanche mortelle et la corde de tension un instrument d'étranglement.
Où mettre le corps ? Se momifier dans l'auvent ? Se carboniser sur le barbecue à trois branches ? Dissoudre dans les toilettes chimiques ? Comment s'organiser dans un espace restreint, entre glacière, matelas gonflable et douche minimale, pour enfin écarter le voisin de place détesté ?
C'est la question que Regine Kölpin et compagnie abordent de manière très individuelle dans leur camping-car, leur caravane ou leur tente. Ils trouvent des solutions très ingénieuses. Une chose est claire à cette lecture : Le camping peut être meurtrier...
De courts romans policiers comme la vie n'en écrit jamais, espérons-le, mais qui peuvent pimenter les longues nuits d'été devant le véhicule de vacances mobile.
Propriétés
Type de livres pratiques et de cuisine | Non-fiction |
Notre service
Hotline pour les commandes
+49 (0)9181 / 330 100Lundi - samedi : 8:00 - 20:00 heures
Conseil spécialisé
CONVENIR D'UN RAPPELLun. - ven. : 9:00 - 16:00 heures
Paiement sécurisé avec cryptage SSL
Retour gratuit
Jusqu'à 5% de bonus avec la carte avantage Berger
Avis (3)
"Des petites histoires amusantes et divertissantes. Juste ce qu'il faut pour la route." "Lustige kurzweilige kleine Geschichten. Genau das Richtige für unterwegs."
"Des petites histoires amusantes et divertissantes. Juste ce qu'il faut pour la route." "Lustige kurzweilige kleine Geschichten. Genau das Richtige für unterwegs."
"pas besoin de longues phrases, tout va bien." "es braucht keiner langen Sätze, alles gut."
"pas besoin de longues phrases, tout va bien." "es braucht keiner langen Sätze, alles gut."
"Pour le panier cadeau" "Für den Geschenkkorb"
"Pour le panier cadeau" "Für den Geschenkkorb"